分类
语文

叶公好龙,这个“叶”字我们都读错了吗?

前几天我读到一篇文章,作者来自河南叶县,他提到在九十年代的一次文化活动上与文怀沙有过交流。当时,文怀沙在听到作者自我介绍后,不留情面地纠正道:“不是叶公好龙,那个字念shè。”

出于习惯,我查了一下台湾的国语辞典,果然是“叶(shè)公好龙”。辞典中的解释是:地名,春秋时楚国的邑地,故址约在今大陆地区河南省叶县南方三十里。

据说关于叶姓起源的说法中,“封邑为姓说”最令人信服。公元前524年,沈诸梁被楚庄王封为叶邑的楚县尹,因此得名“叶公”。在当时,“叶”字的发音确实是“摄”。

然而,这篇文章的作者生于斯,长于斯,他都从未听说过叶县古时候叫“摄”县,我们再抱着海峡对岸的辞典不放,是不是也有点儿叶公好龙了。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注